澳门葡京网址

英文诗歌短篇带翻译 时间:2018-12-24

  诗歌艺术富有激情,采用了寓言和象征手法,七言诗句式灵活多变,诗味浓烈。下面是学识网小编带来的英文诗歌短篇带翻译,欢迎阅读!

 

 

  英文诗歌短篇带翻译精选

  让我们心怀信仰 Let Us Have Faith

  Security is mostly a superstition.

  安全大抵虚幻,

  It does not exist in nature,

  世间无处寻觅。

  nor do the children of men

  芸芸众生,

  as a whole experience it.

  无人有此经历。

  Avoiding danger is no safer

  避险难计久长,

  in the long run than outright exposure.

  不如现身搏击。

  Life is either a daring adventure, or nothing.

  抑或险中求胜,抑或碌碌无为,人生非此即彼。

  To keep our faces toward change and

  让我们直面改变,

  behave like free spirits

  行如自由之灵,

  in the presence of fate is strength undefeatable.

  翱翔命运天际,是为不败之力。

  英文诗歌短篇带翻译阅读

  致少女之珍惜青春 To the Virgins, To Make Much of Time

  Gather ye rosebuds while you may,

  快采下玫瑰花蕾,

  Old time still a-flying;

  往昔如风恐难追;

  And this same flower that smiles today,

  近日融融花语笑,

  To-morrow will be dying.

  明日寂寂残红坠。

  The glorious lamp of heaven, the sun,

  灿灿朝霞比天灯,

  The higher he's a-getting;

  载光载热朝天腾;

  The sooner will his race be run,

  疾疾而行途乃近,

  And nearer he's to setting.

  昏昏暮霭落九层。

  That age is best which is the first,

  年当豆蔻风华优,

  When youth and blood are warmer;

  精力充沛血仍稠;

  But being spent, the worse, and worst,

  韵华虚度朱颜改,

  Times still succeed the former.

  春复秋来月悠悠。

  Then be not coy, but use your time,

  莫因娇羞惜爱怜,

  And while ye may, go marry;

  趁此春光嫁少年。

  For having lost but once your prime,

  等闲负了青春约,

  You may for ever tarry.

  此生难再觅良缘

  英文诗歌短篇带翻译澳门葡京赌场

  狼和爱情 The Wolf and Love

  The Wolf and Love

  狼和爱情

  by Wang Zhi

  王植

  who has eaten

  是谁吃了爱情的

  the last rib of love

  最后一根肋骨后

  and spread his snores

  将呼噜覆盖在

  on the blue desert

  蓝色的沙漠上

  the wolf comes

  狼来了

  the wind greets it

  风在迎接

  love lies in the dune

  爱情躺在沙堆里

  without staying awhile

  没有一刻停留

  nor shedding a tear

  没有一滴泪水

  英文诗歌短篇带翻译欣赏

  I Love You

  我爱你

  by Wang Zhi

  王植

  I neither need to know your age

  nor need to know your name

  but need to know that you have

  a heart as mine between sky and earth

  beating on the desolate wilds

  in the sky with yellow alarms

  and on the hills with spraying magma

  echoing with the pulses of the sea

  with the calling of snow mountains

  and with the silent shouts

  resounding together with the hearts

  of tens of thousands of people

  不需要知道你的年龄

  也不需要知道你的名字

  我只需要知道,天地间

  有颗和我一样跳动的心

  在看似荒芜的原野

  在黄色警报的天空

  在岩浆四射的山峦

  和着大海的脉搏

  和着雪山的呼唤

  和着沉默的呐喊

  和千万人的心一起,怦怦作响

  you're so beautiful

  your void mind holds

  all beauty in the worldyou're very miserable

  bearing all people's misery

  you're very happy

  sharing all people's happiness

  you're omnipresent

  your light shines everywhere

  over the Ninth Heaven

  there are your traces

  under the bottom of Hell

  there's your silhouette

  on the leaves, by the road

  and at the foot of the mountain

  your image shows everywhere

  你很美,虚空的胸怀

  包揽世上所有的美丽

  你很苦,苦天下

  所有人的痛苦

  你很幸福,所有人的幸福

  都是你的幸福

  你无所不在

  你的光芒遍布一切

  九天之上有你的足迹

  十八层下有你的身影

  树叶上,马路边,山脚下

  到处都是你的形象

  the dustman working under yelllow streetlamps

  the scholar reading smoothly by the opposite window

  that crowd of mischievous and trouble-making kids

  that little dog sitting and thinking under the eave

  that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

  even in the very stinking rubbish dumps

  and in the toilets that have been just used

  all spacetime, all thinkings and all sounds

  are your great settling places

  橘黄的路灯下扫地的清洁工

  对面窗台下朗朗上口的书生

  那群调皮捣蛋的小家伙们

  那只蹬在屋檐下思考的小狗

  那只爬得飞快的蚂蚁

  那只使劲叫唤的麻雀

  甚至在腥臭无比的垃圾堆里

  和人们刚刚用过的马桶里

  一切时空,一切思维,一切声音

  都是你伟大的落脚处

  your seemingly ordinary body

  has the light as the sun and moon

  your magic charm comes

  from your soul always quiet

  you're the one of everything in life

  you're everything between sky and earth

  when all beautiful things disappear

  you still stay with me

  你看似平凡的身躯

  有如日月般的光辉

  你的神奇魅

  来自你时刻寂静的心灵

  你是生命中一切的一

  你是天地间一的一切

  当所有美好消失时

  你依然和我在一起

  we were born on the same day

  we will pass away at the same day

  originally we have no birth and death

  we've been in love since the beginning of time

  like two bright lamps that shine on each other

  since the day when the earth had light

  you're my wife I'll never abandon

  and you're my steadfast partner

  I feel you just as I feel myself

  I love you just as I love this world

  我们同年同月同日生

  我们同年同月同日死

  我们本无生死,我们相爱

  我们无始以来就相爱着

  像互相照耀的两盏明灯

  从地球有光明的那一天

  你就是我永不言弃的妻子

  就是我坚定不移的伙伴

  感知你,如同感知我自己

  我爱你,如同热爱这个世界


本文地址:http://www.thecheesejunkie.com/yingyu/shige/2544258.htm

以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信([email protected]),我们会及时处理和回复,谢谢.
0

很好,很强大!

0%
0

太差劲了!

0%
X

分享到微信朋友圈

打开微信,使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。